hold us

may the story hold you and me. Ines Seidel
May the story hold me, may it be LARGE and bear all of me, may it last long enough to define my FEATURES.
May the story hold YOU, may it be LARGE and bear you, may it last long ENOUGH TO DEFINE your features.
MAY THE STORY hold you and me, may it be large AND BEAR US. May it last long enough to carve out our FEATURES. May it give US NAMES. MAY it be loose enough so we CAN SEE THROUGH IT. MAY IT BE DENSE ENOUGH TO HOLD US FOR A WHILE TOGETHER. MAY THE STORY HOLD YOU AND ME. May it hold us. May it hold you and me. May the story hold all of us.

May the story hold me, may it be large and bear ALL of me. May it last LONG ENOUGH TO DEFINE my features.
May the story hold you. May it be LARGE and bear all of you. May it last long enough to define your FEATURES.
May THE STORY HOLD YOU AND ME. May the story be large + bear all of US. May it last long ENOUGH to define our FEATURES. May it give us NAMES. May it be loose ENOUGH so we CAN SEE through it. May it be dense enough to hold US for a while together. May it HOLD US. May it hold YOU + ME. May it give US NAMES. MAY it carve out our features. MAY THE STORY HOLD ALL OF ME AND ALL OF YOU. May THE STORY HOLD ALL OF US. MAY IT HOLD US TOGETHER. May it last long enough to CARVE OUT OUR FEATURES.
may it be a good story.

text inside and outside of the bowl.

may the story hold you and me. Ines Seidel
bowl from wire and teabags, text written with ink; covered with wax.
head shapes from concrete made with sand, paper and cement; paint.
The sculpture is 18 cm in diameter and 9 cm high.
may the story hold you and me. Ines Seidel

walls from words

walls from words and stories. Ines Seidel wire houses, with or without a concrete base. Wrapped in spontaneous text written on tea bags, sealed with wax.

(house 1, in the picture above the second house from right, translated from German).

walls from words and windows from soft words and doors from stories and walls from words and windows from soft words and roofs from half sentences and stairs from laughter only the light is simply here. And you are here. I am here.

In between walls from words, windows from soft words, doors from stories and unspoken cellar rooms and you are here with me. We talk walls to each other.

In between light falls through walls from words and roofs from half sentences and stairs from laughter, windows from soft, thin words, doors from stories. You hear here. Here.

And roofs from half sentences and walls from words and everything can fall apart if we don’t catch a new word, but light is simply here. And you are here and I am here and doors from stories, if you believe them. Stairs from laughter, cellar rooms from unspoken words. If you believe them. If you believe words, you are here with me.

walls from words and stories.. Ines Seidel




(house 4, the smallest one, with English words)

Living inside stories, written on the walls oft he world that has your name on it. Telling you where your limits are. Spelling your name.

Living inside stories. Telling you: You are here. The limits of your name echo from the walls. The story about limits.

Living inside stories written on the walls of your name. If you believe in limits. If you believe in stories, how much room does your name need. If you believe.

Living inside stories, as if they were your skin.


walls from words and stories.. Ines Seidel

identity

identity. concrete, paint, plant parts, wire and other. Ines Seidel
identity [noun.],
1. The fact of being who or what a person or thing is.
1.1. The characteristics determining who or what a person or thing is.
1.2. [as modifier] (Of an object) serving to establish who the holder, owner, or wearer is by bearing their name and often other details such as a signature or photograph.
2. A close similarity or affinity.
3. [mathematics] (also identity operation) A transformation that leaves an object unchanged.
4. [mathematics] The equality of two expressions for all values of the quantities.

copied from online Oxford Dictionaries.
identity. concrete, paint, plant parts, wire and other. Ines Seidel
identity. concrete, parts from roses, copper wire, paint, scratched writing, photo of lines of hand.
identity. concrete, paint, plant parts, wire and other. Ines Seidel

YOU ARE HERE

YOU ARE HERE. Ines Seidel

In every word I recognize you
in the words that I know I am with you
in the words that I don’t know or that have not been invented yet, we wait for each other.

YOU ARE HERE. altered dictionary. Ines Seidel

In my old English dictionary there are many words between hyphen – Bindestrich and immortal – unsterblich: hypnotize, hypocrite, hypothesis, I, idealism, idiot, ignorant, immaterial, immense. To spell just a few. You are everywhere. And me too, how else would I know these words. Sometimes it is very obvious, sometimes not at all. I have used more than 100 pins to localize us. Of course, more than 100 is not enough. Of course, one dictionary cannot be enough.

YOU ARE HERE. Ines Seidel

pocket dictionary English – German, pins with polymer clay. 22 x 15 x 4 cm. If you are interested in a poster, let me know. Find more pictures hereand here.

YOU ARE HERE. Ines Seidel

half stories

one half of the story. bowl made from concrete and book pages. Ines Seidel

to see the inside
of your story
or the other one,
you have to open them.

two half stories. concrete and book pages. Ines Seidel
I have covered two paper bowls (with text from a found book in Spanish) with concrete. One of them has a bronze varnish on the outside.

They remind me of fruit. Stone fruit, with a hard skin. But when you cut the fruit open, you find no stone inside.

15 to 27 plastic bags

18 plastic bags, sewn together with conciliatory gestures. Ines SeidelFrom a material with a history that reaches back thousands of years, we have created shopping statements. This cannot be the end of the story. Plastic bags are a cultural misunderstanding. That is why it took conciliatory gestures to grow 18 plastic bags into a wall hanging. And with gestures of joy, 15 plastic bags began to bloom again. 27 other plastic bags began to remember their long history that also includes life on the bottom of a sea.
15 plastic bags,sewn together with gestures of joy. Ines Seidel
27 plastic bags, remembering. Ines Seidel

The last time I was working with plastic bags I created patterns with my little frame loom. See more in this posting.

no language

I have no language for my reality. book with concrete. Ines Seidel“This is it: I have no language for reality. … how could one prove who one is in reality? I can’t. Do I even know myself who I am? This is the frightening experience of this period of remand: I have no language for my reality.” A passage from Max Frisch’s novel “I am not Stiller” (in my own translation). I have replaced the preceding pages with a concrete block.
preparations: wire constructionconcrete formI have no language for my reality. detail. Ines Seidel






I have no language for my reality. book with concrete. Ines Seidel

Language is like cement, a story can be like concrete. Maybe that is so, because such a shape of story touches us deeply. It transmits an experience across the limits of the pronounceable.

shopping patterns

shopping patterns - woven receipts by Ines SeidelShopping receipts can be condensed to reveal the personality type of the consumer. This sentence could be from a marketing text book. With my little loom I did as market researchers do. I worked through a bunch of my own receipts, condensed and connected them and indeed, the patterns that emerged say a lot about me. Within the limits of this technique, of course.
shoppingYou can see more of my shopping patterns over at behance .

growing on

the story goes on - Ines Seidel

once the promises are covered with moss
soon grass grows all over this story,
later there will be dandelion, clover,
a flock of sheep and
who knows what else will grow
where words were planted
*

pattern (detail) - Ines Seidel
The book out of which a story grows and greens will be part of a new installation that I am working on. The hand sewn net with paper circles will get longer still and it will climb up the wall.

*the poem in the German original is slightly different in meaning